「やさしい日本語」で伝わる!公務員のための外国人対応
ご訪問頂きありがとうございます。
中国語が話せる行政書士、外国人雇用管理アドバイザー&異文化カウンセラーの大西祐子です。
引き続き本の紹介です。
「やさしい日本語」で伝わる!公務員のための外国人対応 岩田一成、栁田直美 学陽書房
異文化コミュニケーション大切なのは
日本の常識は通用しません。 日本は違うのに・・・と不満を持ってはいけません。 そう考えるのか、やっぱり日本とは違うね、とおおらかに考えると楽しくなります。
外国人には日本語が通じます。
2016年法務省委託調査によると、
中長期在留者のうち80%以上の方が
日常会話以上の日本語ができると回答しています。
外国人には日本語が通じないと思ってはいけません。
変に英語で話そうとせず(日本在住者は英語圏の方が少ないです) 徹底して「やさしい日本語」を。
「やさしい」は「易しい」と「優しい」両方の意味があるようです。 どうしても無理なら翻訳サービスを活用しましょう。
相手を尊重し、コミュニケーションする姿勢を
筆者の調査によると日本人に求めることトップ5
積極的な参加態度
相手に合わせた説明
わかりやすい説明
おちついた態度
外国人向けの説明
外国人だからと逃げずに、
やさしい日本語で積極的にコミュニケーションを取りましょう。
相互理解のためにあいさつ程度は相手の言葉を学んでも良いかもしれませんが、
まずはやさしい日本語を学びましょう。 しかし、前提や理解は同じではありません。
誤解を避けるため確認は必要です。 ポイントは
繰り返す
要約する
です。
在留資格、ビザについてご不明な点がございましたら、
中国語が話せる行政書士大西祐子まで
【外国人の方】 日本での生活のお悩み、ご相談ください ◆ 就職・転職
◆ 会社設立&「経営・管理」 ◆ 「高度専門職」の在留資格 ◆ 結婚・離婚 ◆ 帰化
【事業主のみなさま】 ◆ 外国人の雇用 ◆ 許認可申請
【同業者のみなさま】 ◆ 中国語の翻訳・通訳
行政書士事務所アシスト
大西 祐子
https://office-you.wixsite.com/officeyou
Comments